ביאור:דניאל ב יא
דניאל ב יא: "וּמִלְּתָא דִי מַלְכָּה שָׁאֵל, יַקִּירָה, וְאָחֳרָן לָא אִיתַי דִּי יְחַוִּנַּהּ קֳדָם מַלְכָּא, לָהֵן אֱלָהִין דִּי מְדָרְהוֹן, עִם בִּשְׂרָא לָא אִיתוֹהִי."
תרגום ויקיטקסט: דניאל בתרגום עברי ש. ל. גורדון (של"ג) - וְהַדָּבָר אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ שׁוֹאֵל כָּבֵד הוּא, וְאַחֵר אַיִן אֲשֶׁר יַגִּידֶנּוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, אֶלָּא אֱלֹהִים אֲשֶׁר אֵין מְדוֹרָם עִם בָּשָׂר.
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:דניאל ב יא.
אֶלָּא אֱלֹהִים אֲשֶׁר אֵין מְדוֹרָם עִם בָּשָׂר
[עריכה]וְהַדָּבָר אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ שׁוֹאֵל כָּבֵד הוּא
[עריכה]הכשדים ממשיכים בדבריהם, ומנסים לשכנע את המלך שבקשתו היא כבדה ויקרה.
וְאַחֵר אַיִן אֲשֶׁר יַגִּידֶנּוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ
[עריכה]הכשדים טוענים שאין איש אחר, קוסם או לא, אין בכל העולם איש אחד שיכול להגיד למלך את חלומו.
אֶלָּא אֱלֹהִים אֲשֶׁר אֵין מְדוֹרָם עִם בָּשָׂר
[עריכה]איש לא יכול לענות, אלא אלוה בלבד.
המלך מודע שהוא חלם. הוא מבין שאלוה דיבר איתו בחלום. הוא לא מוכן לקבל שהאלוה הזה לא מדבר עם אף אחד אחר, ולכל החכמים שלו אין קשר עם אלוהים.
אם האלוה לא עוזר להם לפי בקשתם, אז זה אומר שהם חסרי ערך. שהם היו נביאי שקר כל הזמן שעמדו לפניו, אין לירוא מפניהם, ויש להענישם במוות לפי חוקי חמורבי מספר 1.
דניאל ישתמש בנימוק הזה כדי לרצות את המלך שאלוהים בחר בו, במלך, לגלות לו את החלום, ככתוב: "אוּלָם, יֵשׁ אֱלוֹהַּ בַּשָּׁמַיִם מְגַלֶּה רָזִים, וְהוֹדִיעַ לַמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶצַּר, מַה שֶׁיִּהְיֶה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים, חֲלוֹמְךָ וְחֶזְיוֹנוֹת רֹאשְׁךָ עַל מִשְׁכָּבְךָ זֶה הוּא" (ביאור:דניאל ב כח).